臘寒 납한
蕭瑟江村襲臘寒 소슬강촌습납한
玄英威勢雪中看 현영위세설중간
强堅氷結深深澤 강견빙결심심택
栗烈風吹疊疊巒 율렬풍취첩첩만
呵筆題詩皆共樂 가필제시개공락.
擁爐煮茗亦相歡 옹로자명역상환
溪流??嚴冬夜 계류고호엄동야
保暖閒房一枕安 보난한방일침안
섣달 추위
소슬한 강촌에 섣달 추위가 엄습하니
겨울의 위세를 설중에서 본다
단단히 얼음이 얼은 깊은 못이요
몹시 찬 바람이 부는 첩첩 산이라
붓을 녹여 시를 지어 모두 함께 즐기고
난로를 안고 차를 끓이니 또한 서로 기뻐한다
시냇물이 얼어 찬 엄동의 밤에
따뜻하고 조용한 방에서 잠자리가 평안하다
註)
---------------
臘 섣달 랍 呵 꾸짖을 가, 불다 煮 삶을 자
茗 차 명 ? 얼 고 ? 찰 호
玄英(현영): 겨울 아침
栗烈(율렬): 몸이 떨리도록 매우 추운 모양
呵筆(가필): 언 붓을 불어 녹임