"지금 내 나이 85세로되 모세가 나를 가나안 정탐을 위해 파견했던 40세 때처럼 건강합니다. 지금도 그때와 다름없이 싸우러 나갈 수 있습니다. 이 산악지대를 내게 주십시오. 거기에는 지금 아낙 사람들이 큰 성을 튼튼히 쌓고 살고 있습니다. 그러나 하나님이 내 편에 서 주실 것이니 나는 그들을 몰아낼 수 있습니다."(여호수아 14:10-12)
이스라엘 백성이 모세의 영도하에 애굽을 탈출하여 40년간의 광야생활을 끝내고, 여호수아가 모세의 뒤를 이어 5년에 걸쳐 가나안 땅을 거의 점령했을 때 갈렙이 여호수아에게 한 말이다.
45년 전 모세는 각 지파에서 한 사람씩 12명을 뽑아 가나안 땅을 정탐하게 했다. 40일 동안 정탐하고 돌아온 그들 중 10명은 거기서 거인족인 아낙 사람을 봤는데 그들에 비하면 자기들은 스스로 보기에도 메뚜기 같다고 하며 백성들을 실망시켰다.
그러나 갈렙과 여호수아는 그들의 부정적인 보고를 반박하며 말했다. "그 땅은 정녕 젖과 꿀이 흐르는 땅이오. 하나님을 거역하는 말 하지 마시오. 겁낼 것 없소. 그들은 이미 우리의 밥이오."
갈렙의 기개는 45년 전이나 지금이나 같았다. 그에게 나이는 숫자일 뿐이었다. 그는 85세에도 여전히 청년이었다. 그는 세월을 뛰어넘는 청년으로 살았다.
"그 산악지대를 내게 주소서." 그가 요구한 헤브론 땅은 해발 927m의 고지이다. 그리고 거기 사는 사람들은 신장이 장대한 거인족 아낙 자손들이며, 그 성은 크고 견고하다. 그런데 기름지고 평탄한 다른 땅을 얼마든지 차지할 수 있는 위치에 있었는데도, 하필 그 땅을 달라고, 허락하기만 하면 쳐들어가 점령하겠다고 한다. 청년의 기백이 아니면 입 밖에도 내지 못할 말이다.
결국 그는 그 땅에 쳐들어가 그 거인족을 멸하고 자기 기업(基業)으로 삼게 된다. 그 후 여기서 다윗 왕이 나와 이스라엘을 다스렸다.
젊음이란 나이를 말함이 아니다. 신념을 가지면 젊고 의혹을 가지면 늙는다. 자신을 가지면 젊고 공포를 느끼면 늙는다. 희망을 가지면 젊고 실망하면 늙는다.
맥아더 장군이 그의 집무실에 걸어 놓고 매일 낭송했다는 사무엘 울만의 78세에 쓴 시 `청춘(Youth)`을 들어 보자.
Youth is a not time of life;/it is a state of mind;/it is not a matter of rosy cheek,/red lips and supple knees;/it is a matter of the will,/a quality of the imagination,/a vigor of the emotions;/it is the freshness of the deep springs of life.
(청춘이란 인생의 한 기간을 말하는 것이 아니다./ 그것은 마음가짐을 말한다./그것은 장밋빛 볼,/ 앵두 같은 입술과 유연한 무릎을 말하는 것 아니다./그것은 강인한 의지,/풍부한 상상력,/왕성한 감정을 말한다./그것은 인생의 깊은 샘에서 솟아나는 신선함이다.)
Youth means a temperamental predominance of /courage over timidity of the appitite,/for adventure over the love of ease./This often exists in a man of sixty/ more than a boy of twenty.
(청춘이란 안락의 추구를 떨쳐 버리는 모험을 위해/욕망에 대한 소심(小心)을 극복하려는 용기가/기질상으로 탁월함을 뜻한다./때로는 20세 청년보다/60세 노인이 더 청춘일 수 있다.)
Nobody grows old merely by a number of years./We grow old by deserting our ideals.
(나이를 더해 가는 것만으로 사람은 늙지 않는다./이상을 저버릴 때 우리는 비로소 늙는다.)
Years may wrinkle the skin,/but to give up enthusiasm wrinkles the soul./Worry, fear, self-distrust bows the heart/and turns the spirit back to dust.
(세월은 피부에 주름을 새기지만/ 열정을 포기하면 영혼이 주름진다./근심, 두려움, 자기 불신은 기백을 죽이고/ 정신을 먼지로 변하게 한다.)
Whether sixty or sixteen,/there is in every human being`s heart/the lure of wonder,/the unfailing childlike appetite of what`s next,/and the joy of the game of living.
(60세이든 16세이든,/모든 사람의 마음속에는/경이에 끌리는 마음과/어린 아이와 같은 미지에 대한 끝없는 탐구심과/인생살이의 즐거움이 있는 법이다.)
In the center of your heart and my heart/there is a wireless station;/so ling as it receives messages of beauty,/hope, cheer, courage, and power/from men and from the
infinite,/so long are you young.
(그대와 나의 가슴속에는/이심전심의 무전 기지가 있어,/사람들과 조물주로부터/아름다움과 희망과 환호와 용기와 힘의 영감을 받는 한,/언제나 그대는 젊음을 유지한다.)
When the aerials are down,/and your spirit is covered with snow of cynicism
and the ice of pessimism,/then you are grown old, even at twenty,/but as long as your aerials are up,/to catch the waves of optimism,/there is hope you may die young at eighty.
(그 영감의 안테나가 내려져/그대의 심정이 냉소의 눈에 파묻히고/비관의 얼음으로 덮일 때/비록 20세라 할지라도 그대는 노인이다./그러나 그대의 안테나를 올려/낙관의 전파를 수신하는 한,/그대는 80이라도 젊음으로 죽을 희망이 있다.)